: [悠熊D的] [Link]
: [basic] [custom] [natural_pink] [nifty_corners] [originalb2] [skinners_guide] [wpc_default]

悠熊D的

Deep Marine Blue's Home Page


このページは、私(D.M.Blue)のブログページです。
内容は、本人しだいの気分しだいで運営しております。気が向いたらコメントでも残していってください。タイトルは、「悠々自適」のもじりです。

ちなみに、ネットでは「D、ブルー」と略称呼ばれております。フルハンドルネームが面倒くさい方は遠慮なくこちらでお呼びください

アブマーマルチェック

: 我的日子


フルーツメール

2007/05/19

10:57:07 Permalink 朋友   Chinese(S) utf-8 (CN)

Categories: 我的日子, 9 words

最近、中国語の歌がお気に入りです。

周 華健の「朋友」は良い。特に歌詞が。個人的に良い歌詞の歌が好き。たとえば小椋 佳とか。

下記の動画を参考に、自分で考えた訳をつけてみました。参考程度に。

《朋友 / 周華健》

*A
这些年 一个人 飞也过 雨也走
有过泪 有过错 还记得坚持什么
真爱过 才会懂 会寂寞 会回首
终有梦 终有你 在心中

*B
朋友一生一起走 那些日子不再有
一句话 一辈子 一生情 一杯酒
朋友不曾孤单过 一声朋友你会懂
还有伤 还有痛 还要走 还有我

*A
*B×3

一句话 一辈子 一生情 一杯酒

(訳)

ここ数年 一人でいる 風も遞ぞ 雨も垻った

涙もあった 遞ちもあった でも守り通した何かはまだ覚えている

本当に愛して 初めて解る 寂しさもあるだろう 振り返ることもあるだろう 

でも最後には夢があり 君がいる 心の中に



友よ一生一緒に行こう あの昔の日々はもう戻らない

一言が一生に 一生の友情は一杯の酒に

友よ孤独だったことはないはずだ 一言友よと声をかければ君はわかるはずだ

傷もまだある 痛みもまだある それでも歩き続けなければならない しかし今でも私がいる




・・・あってるのかなぁと思いつつ載せてみる。

あくまで私独自の解釈です。特に「一生情」は、映像では愛になっているが、愛情というよりも友情だと思う。でなければ歌詞に一貫性がなくなる。

感想、批評、なんでもどうぞ。

下は日本での公演の映像です。

1 feedback PermalinkPermalink

2006/11/13

00:57:03 Permalink 汉语日记   Chinese(S) utf-8 (CN)

Categories: 我的日子, 0 words

什么时候,我想垻中国学习社会学。我认为用外语是最好学外语的办法学外语最好的方法是使用外语, 所以 想起要用汉语写日记。我的汉语用写得不太好,要是您看到我的错误,请在这个主页上留下评语。

Send feedback PermalinkPermalink

::

[...]


Powered by b2evolution